位置:首页 》日语学堂 》学习日语的经验-《你的名字。》里面日语学习小心机

学习日语的经验-《你的名字。》里面日语学习小心机

日本村外教网 2019-07-03 阅读量 454

  之前上映的《君の名は。》风头依然不减,能把老套路拍出新感觉的也只有新海诚大叔了吧。今天日本村外教网就拿这部电影跟大家说一下里面的日语学习小技巧:

  

  当然,大家也纷纷看出了诚叔设置的几个“笑点”:比如三叶第一次和泷灵魂互换的时候,在天台的交谈中连着变了四次自称——わたし、わたくし、ぼく和おれ。很多日剧粉和漫粉都能听出来的四种自称用法,电影院里很配合的爆发了一阵笑声。

  

  第二个小心机,就在于三叶和泷在对方脸上写下的「バカ」和「あほ」。虽然两个词都是“笨蛋”的意思,但是泷所在的关东地区,常用「バカ」;而三叶所在的关西地区则是「あほ」用得比较多。所以两人在对方脸上写下笨蛋二字的时候,都是按照对方地区的习惯来写的喔。

  

  前两个梗只需要稍稍有些基础就能看懂,而第三个小心机,却很少人发现。

  

  电影开始不久后,三叶的老师阿雪在黑板上写下的这句「誰そ彼」,读作たそかれ,在现代日语中写作「黄昏」,读作たそがれ,就是黄昏时分的意思。

  

  在江户时期,还念作「たそかれ」,是「たそかれどき」的缩略。在日暮时分,天色渐渐变暗,当看不清对方的脸时,会习惯性的问一句「そこにいるのは誰ですか」(是谁在那儿?)、「誰そ彼(誰ですかあなたは)」(你是谁?),来确认自己有没有认错人。

  学习日语的经验-《你的名字。》里面日语学习小心机

  这里的原意,询问“你是谁”,以及现代的意思——黄昏时分,一语双关的蕴含了接下来的剧情走向。不得不说这里应该是诚叔埋下最深的小心机了吧。

  

  怎样呢,诚叔的这几个小心机有没有被你看出来呢?

  

  如果没有的话,是不是有些小遗憾和不甘心呢?

  

  不借助别人翻译的字幕,自己就能看懂电影、看出拍摄者的小心机,难道不是一件すばらしい(很棒)的事情吗?

  

  如果想要从零基础变成一个人人羡慕的日语达人,不妨从今天开始学习吧!如果你不知道自己是否适合学习日语,可以免费领取日本村外教网的公开课,如果你已经在学习日语的路上,而且马上要考试了,那么《适合日语初学者的日剧-《垫底辣妹》考试前需要总结的》可以让你轻松又能学到日语!


想即学即用
现在就来免费体验!

+86