学习日常日语:日语中「傷」和「怪我」的区别
日本村外教网 2020-09-25 阅读量 1537
我们在学习日常日语的时候,经常会遇到一些比较相近的词汇,但是这些都是我们必须要掌握的,今天日本村外教网的老师就给大家分享一组日语中「傷」和「怪我」的区别,如果你比较感兴趣就来和老师一起学习吧!
词意解析:
1.「傷」
指的是皮肤或肉被割伤或是破掉的地方。此外,除了皮肤和肉,还指精神上的创伤、物品表面的裂痕或是瑕疵的地方,也用于指缺点、不光彩的部分。
2.「怪我」
指的是受伤本身。
两者区别:
「傷」
因为是由「切る」「刻む」等词转化而来,所以是直接表达“负伤”、“受伤的地方”的词语。
「怪我」
从「怪我」是「穢る(けがる)」「穢れる(けがれる)」的语干来考虑,它本来的意义是“过失”“意想不到的事态”“不测的结果”。因此,「怪我」有“因故负伤”、“意外受伤”的意思,包含了受伤的过程。
总结:
「傷口」和「傷跡」等表达受伤的地方时多用「傷」,而「怪我をする」等表达受伤这个事情的时候多用「怪我」。此外,「傷」是直接的表达,而「怪我」包含了受伤的过程。
以上就是日常日语学习的时候经常会遇到的日语中「傷」和「怪我」的区别,如果你对这些比较感兴趣,那么你就要多看几遍,熟练掌握,如果你还想知道其他日语知识点,那么老师就给你推荐这篇文章《日语助词「に」与「で」的区别和用法》,我们在日常学习日语的时候,需要我们掌握的!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86