日本村外教网汇总日语敬语中的8个盲点
日本村外教网 2019-06-24 阅读量 1565
敬语中的8个盲点,你是不是也有?
日语敬语是语法中的一个难度很大的区块,每年N1/N2的语法和听力题中都必考敬语。
今天日本村外教网给大家汇总了8个大家极易产生的盲点,大家可以自行筛查一遍,不会的话要尽快记住哦~
1、見える?お見えになる
是【来る】的尊他语。
→顺便总结【来る】的尊他语有:
来られる?お越しになる?いらっしゃる?見える?お見えになる
2、ご覧になる→ご+サ変動詞の漢字+になる(尊他语公式)→【見る】的尊他语
ご覧にいれる→【ご】是美化语,【に】表示“附着点/对象”,【入(い)れる】放入→(我把○○)放入(您)的视线里→【見せる】的自谦语
3、お目にかかる→【お】是美化语,【に】表示“附着点/对象”,【かかる】自动词,接触/挂→(我自己)挂在(您)的视线里→【会う】的自谦语
お目にかける→【お】是美化语,【に】表示“附着点/对象”,【かける】他动词,接触/挂→(我把○○)挂在(您)的视线里→【見せる】的自谦语
4、【伺う】是【聞く、訪ねる/尋ねる】的自谦语。
5、【頂戴】是【もらう】的自谦语,也可做【もらう】自谦语的命令形。
6、【申し上げる?差し上げる】该用哪个?
一般来说【お】+連用形(ご+サ変動詞の漢字)+【申し上げる】。表示:传递信息、传递情绪(谢意/歉意/敬意/祝福等)
例如:お祈り申し上げる、お願い申し上げる、ご連絡申し上げる、お礼申し上げる
【ご連絡差し上げる?お電話差し上げる】虽然在敬语的形式上看是正确的,但极少会使用。
7、ご利用できません?ご連絡してください
都是错误的用法,因为这些用法的本质都是自谦语公式:
お+連用形+する?ご+サ変動詞漢字+する
(即:ご利用する和ご連絡する)
需改为:ご利用いただけません(ご利用になれません)、ご連絡ください。
8、ご紹介に預かりました○○でございます。(直译:我是刚刚主持人介绍的…)
在发言/致辞的场合常用,其中的【預かる】是常用“错字”,其实应该写为【与る(あずかる)】
預かる:表示“自己照顾/保管别人的东西”,他动词。
与る:表示“接受了上级/长辈/尊敬的人为自己做的…事情,以示恩惠”,自动词。以上就是日语敬语中的盲点,如果你对这些还不太熟悉,那就多看几遍,如果你已经了解并掌握了,那么《日本要求日语学校结业者7成能进行日常会话》你应该很喜欢!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86