日语中4个表示敬意的词汇,述说行为的敬语
日本村外教网 2020-04-07 阅读量 603
日语学习的过程中,我们发现有很多的日语敬语需要我们学习,我们在学习的时候,首先要知道日语敬语的区别,什么词表示敬意?日语中向…表示敬意的4个词汇日本村小编已经给大家整理出来了,分别是「おっしゃる」「仰せ付ける」「申す/申し上げる」「お耳に入れる」,如果你比较感兴趣,那就和小编一起看下去吧!
(1)首先我们来学习「おっしゃる」
「おっしゃる」是「言(い)う」的尊敬语,用以表述上位者的讲话、称谓等行为,以向述说行为的发出者表示敬意,表敬程度高于「言われる」。其与「ます」相接的形式是「おっしゃい」,其命令形式为「おっしゃいまし(ませ)」,有时也可以省略掉「まし(ませ)」,以「おっしゃい」的形式作为命令形使用。
「おっしゃい」作命令形使用时,基本不表示敬意,只用于上对下、长对幼讲话的时候。表示“述说”意义的正在进行时有两种尊敬表达:一种为「おっしゃっている」,用来指代尊敬对象所讲的内容;另一种为「言っていらっしゃる」,用来指代尊敬对象的述说行为本身。
来看几个例句:
お名前なまえは何なんとおっしゃいますか。/请问您怎么称呼?
ご入いり用ようのものがあれば、おっしゃってください。/您如果需要什么,就请讲出来。
(2)接下来我们来认识「仰おおせ付つける」由
「仰せ付ける」由「仰す」的连用形与「付ける」结合而成,作「言い付ける」的尊敬语使用。常用以表述上位者对下位者的命令及指示等行为,来向命令、指示等行为的发出者表示敬意。「仰せ付ける」的表敬意程度较高。
在对客人讲自己上级吩咐过的事情时,不能使用「おおせつける」。比如:「お客きゃくさまをこちらへお連つ(つ)れ申もうしなさいと社長しゃちょう(しゃちょう)から仰せ付けられました」这类的表达就是错误的,应该将其中的「仰せ付けられました」改为「申し付けられました」。
来看两个例句:
わたくしでお役やくに立たつなら、ご遠慮えんりょなく仰せ付けてください。/若是我能帮上您的话,请不要客气尽管吩咐。
今後こんごとも絵本えほんのことでしたら、なんなりと仰せ付けてください。/今后有关绘本的事,请尽管吩咐我来做。
(3)然后我们来了解「申もうす/申もうし上あげる」
「申す」和「申し上げる」都是「言う」和「告つげる」的自谦语,多用于说话人谦卑地表示自己或己方的述说行为之时,用以向听话人或者述说行为涉及到的对象表示谦恭。「申す」比「申し上げる」表示谦意程度较低,而且在所表述的述说行为与对方无关时,属于恭谨语,用以向听话人表示敬重。
「申す」虽可作恭谨语使用,但其自谦语的性质并未消失,因而依然不能用以表示尊敬对象的述说行为,也不能用「れる」使其尊敬语化。「申し上げる」比「申す」多具庄重色彩,所以在生活口语中使用频率不高,多在书信或郑重场合下使用。
来看两个例句:
はじめまして、わたくし木村きむらと申します。/你好,我是木村。
新年しんねんを迎むかえるにあたり、謹(つつし)んで心こころから祝詞しゅくしを申し上げます。/值此新年之际,谨向您表示衷心祝贺。
(4)最后我们来学习「お耳みみに入いれる」
「お耳に入れる」是表示「知しらせる」、「告げる」意义的自谦惯用词组,通常用以表述说话人向对方报告或通知某种事情等行为,以向听话人表示谦恭之意。
「お耳に入れる」的形式虽然存在,但是「お耳に入った」的说法却难以成立,在表示说话人无形中听到某事的场合,可使用「耳に挟(はさ)む」,但这并不属于敬语,表示听闻的自谦语应该使用「伺(うかが)う」。
下面来看2个例句:
ぜひお耳に入れておきたいことがございます。/有件事我必须向您汇报。
余計よけいなことをお耳に入れて、ほんとうに御免ごめんくださいませね。/把这些麻烦也讲给您听,真是太对不起了。
学习语言,总是要说出来的。在商务、面试、接待、通话等不同场合,运用恰当的敬语,才不至于冒犯到别人。
比如,商务场合中给客户方打电话,首先要确认对方是否方便电话沟通例句:
“现在能耽误您一点时间吗?”
✖いま、電話いいですか。
✔いま、少々お時間をいただけますでしょうか。
在错误示例中,需要注意的是:
①いただく⓪【他五】:“もらう”的谦让语。受领,拜领。
“いただけます”是“いただきます”的可能形。
②打对方的手机时,由于不清楚对方是否方便讲话,首先要确认一下。
以上就是日语敬语中比较常见的4个表示敬意的词汇,如果你不知道日语中哪些词汇表示怎样敬意,或者在考试的时候不懂什么的敬意成语填空,那么上面的这些知识点你就要多看几遍了,想要知道更多日语知识,小编给你推荐这篇文章《日语敬语入门:4个表示述说行为的日语敬语》,希望你能够喜欢!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86