日语学习零起点-日语中“再见”的不同表达方式
日本村外教网 2019-04-04 阅读量 959
在日语的学习过程中,我们肯定遇到过各种各样的问题,今天日本村外教网和大家分享一下日语当中“再见”有哪些意思,在不同的场合应该如何使用这些句子:
我们都知道「さようなら」是“再见”的意思!
然鹅,「さようなら」和我们的“再见”意思不太一样,最好不要随意使用哦~接下来和日本村外教网一起分享吧!
「さようなら」是日语中,最正式、最标准的“再见”的说法,最早来源于接续词,「左様(さよう)ならば」(那样的话),表示「じゃあ、そういうことで」,(那么,就说到这里)的意思,后在使用过程中省略了「ば」,演变成现在的「さようなら」。
为什么不要随意使用?
因为,「さようなら」含有“永别”的意思,给人一种“永远不会再见”的印象,情侣分手的时候说一句「さようなら」,两人就此别过,再也不见,动画反派和主角战斗前神叨神叨的说一句「さようなら」,表示和主角永别了。
现在,使用「さようなら」道别的日本人越来越少,其中20代-70代男女中有7成表示平常不会用「さようなら」,日常使用比较多的是幼儿园,老师和同学告别的时候,会说一句「さようなら」(再见)。
用什么代替「さようなら」?生活中更常用「またね」(下次见),「じゃあ」(再见)。等轻松的告别方式,强调改天再见,也可以使用英文的,「バイバイ」(byebye)。
在公司对上司或同事告别时一般使用,「お疲れ様でした」(辛苦了)。或者,「お先に失礼します」(先告辞了)
以上就是日本村外教网分享的“再见”的不同用法,在不同的场合我们有注意不同的用法,如果你对日语其他方面比较感兴趣,那我们就一起学习日语吧!《学习日语基础入门-日语入门5个小技巧》能够帮助到你!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86