有效学习日语中不能随便用的词汇的方法
日本村外教网 2019-10-24 阅读量 147
日本是一个很注重礼仪的国家,所以在学习日语的时候,你是不是也感觉到了,有些词汇是不可以乱用的,有时候随意使用或者过度使用都会让对方感觉很不礼貌的,针对这样的现象,日本村外教网就和大家分享一些日语中不能随意使用的词汇,带着你的好奇心和小编一起看下去吧!
マジ!やばい!過剰な言葉を安易に使いすぎていませんか?
你有没有随意地过度使用“真的假的!”“不妙!”等语言呢?
「マジすか!」「それってやばくない!」……男女を問わず使われ、よく耳にする言葉です。
“真的假的!”“那也太可怕了吧”等语言,不分男女都很爱使用,在日常生活中也经常能够听到。
言葉の感じ方やとらえ方の個人差はありますが、使いすぎは耳障りな印象を持たれてしまいがち。何に対しても安易に「やばい」のリアクションをとっていると、大人としての知性や品が疑われてしまう場合も、時にはあるでしょう。
虽然每个人对于语言的感应方式和理解方式不同,但是过度使用的话就会带给人不愉快的感觉。不管什么事情都随意的使用“不妙”等语言表达方式的话,也可能会被人质疑作为成年人的你的思考能力和品行哦。
まずは、安易に使いすぎず本来の意味を見直してみましょう。シーンによって、「やばい」だけでなくさまざまな言葉を使い分けられるよう、言い換えの例もご紹介します。
首先,我们先重新理解一下不要随意过度使用的原本意思吧。在这里为大家介绍一下根据场合的不同,如何使用除了“不妙!”之外其他各种各样的语言表达吧
そもそも「マジ」「やばい」の本来の意味は?
“真的假的”“不妙”的原本的意思?
マジこの「マジ」とは、「真面目」を略した言葉です。「真面目」の本来の意味は、嘘や冗談などではなくて本気、真剣であるという意味です。
“真的假的”这个单词,是认真仔细省略后的语言。“认真仔细”原本的意思是不撒谎不谈玩笑,认真的意思。
やばい「やばい」とは、不都合や危険であるという意味の俗な言い方、俗語です。「やば」の形容詞化したもの。もともとは、盗人などの隠語といわれます。
“不妙”这个单词是表示不方便,危险的比较通俗用法的俗语。是“盗贼”的形容词用法。原本也是代指强盗的意思。
特に「やばい」は、最近よく問題になる言葉です。困ったり、失敗したりと、都合が悪い場合だけでなく、肯定的な意味でも使われる点が、時おり話題になっています。すごい、かっこいい、感動的、美味しいなどの言葉がその気持ちに近いのでしょう。
特别“不妙”是最近比较容易起争议的语言。不仅是困惑的时候,失败的时候,不方便的时候,在表示肯定意思的时候也使用的话,也会发展成为争议话题。这和厉害、帅气、让人感动、美味等单词想要表达的意思很相近。
なぜ「マジ」「やばい」の使いすぎは不快感を与えてしまうのか
为什么过度“真的假的”“不妙”等语言会让人不愉快呢?
このように、困難や不具合など否定的な意味から、肯定的な意味まで、かなり幅広く使われているようです。ではなぜ時折問題になったり、不快な言葉として挙げられてしまうのでしょうか。
像这样,从表示困难和不方便等否定意思到表示肯定意思,这些语言表达的使用范围很广泛。那么为什么会变成问题点、而被人认为是会让人不愉快的语言呢?
これはさまざまな説、理由があるかと思いますが、ひとつには次のような点も関係しているのではないでしょうか。応用が利かない、むやみやたらに使いすぎる、言葉の響きが良くない、濫用しすぎて安直に聞こえる……など。
虽然这之中的原因有各种各样的说法和原因,但是其中一点可能和以下所述有关联吧。比如没有好好的使用,胡乱使用,语言使用的反响不好,随意滥用等。
友達とのカジュアルな話ならよいですが、安易に使いすぎて周りの方に不快感を与えてしまっては損ですよね。さまざまな感情に即した言葉を知っておき、シーンに合わせて使い分けると、上司や目上の方、誰とでも気持ちよく会話がはずむでしょう。
只是和朋友打闹的玩笑话还好,要是太过所以使用而让身边的人不愉快的快那就是很大的损失了。我们应该要明白这是可以适用于各种感情的话,应该看场合去使用,那样的话不管是上司还是长辈,和任何人都可以很好的进行对话了吧。
「マジ」「やばい」を他の言葉で言い換えるとしたら、どのような言葉が当てはまるでしょうか。下記に挙げてみました。
那么要是用其他语言来替换“真的”“假的”的话,那怎么样的语言适合呢?请看以下的例子吧!
「マジ」の言い換え例
“真的假的”的另外的说法
「驚き」などの意味に解釈するならば本当に、信じられない、予想しなかった、予想外、思いもよらない、意外、当て外れ、思い違い、思い掛けない……など。
如果是表示“吃惊”的意思话,可以使用“难以置信”“真没有想到”“没想到”“根本没有料想到”“让人意外”“猜错了”“和想象不一样”“根本没想到”等。
「確か」などの意味に解釈するならば真実、間違いない、正しい、きちんと、ちゃんと、事実、真相、……など。
如果是表示“确实”的意思的话,可以使用“没有错”“正确的”“好好的”“仔细的”“是事实”“是真相”等。
「本気」「一生懸命」と解釈するならば真剣、決心、決意、決断、信念、本音、本腰、真摯、一心、専念、ひたすら、一筋、熱中……など。
如果是表示“认真”“拼命努力”的意思的话,可以使用“认真”“下决心”“做决定”“信念”“心里话”“真诚”“专心”“一心”“一个筋”“热衷”等
「やばい」の言い換え例
“不妙”的其他说法例子
「不都合」「危険」などの意味に解釈するならばまずい、いけない、穏やかでない、いただけない、困った、困り果てる、弱った、弱りはてる、大変、大事、厄介、危ない、あわや、危機一髪、危うい、油断できない、緊急、緊迫、切迫、容赦なく、必死……など。
如果表示“不方便”“危险”等意思的时候,可以使用“不太好”“不可以”“不稳妥”“不行”“让人困扰”“真苦恼”“弱气”“弱小”“辛苦”“重要”“麻烦”“危险”“危急”“千钧一发”“不可以马虎”“紧急”“急迫”“急切”“不可原谅”“必死”等。
「すごい」など肯定的な意味に解釈するならばすごい、見事な、際立つ、傑作、秀でた、まさる、優れた、抜きん出た、長けた、越えた、極めつけ、超越、卓越、かっこいい、理想の……など。
表示“厉害”等肯定意思的时候,可以使用“厉害”“漂亮”“真是漂亮”“杰作”“优秀”“出色”“优越”“拔群”“厉害”“胜过”“优秀之极”“超越”“卓越”“帅气”“理想的”等。
よく使われる「マジ」「ヤバイ」などの言葉。友達同士やくだけた場面の会話ならば問題ないのでしょうが、相手や場面を選ぶことなく濫用してしまうのは、場面にそぐわず不快な言葉として響いてしまうこともあります。場面に応じてうまく使い分けるのも不快感を避ける工夫のひとつでしょう。
“真的假的”“不妙”等是经常被使用的语言表达。在朋友之间和一些比较随意的场合使用的话不会发生什么问题,但是如果不分对象和场合随意滥用的话,就会导致破坏谈话氛围而造成让人不愉快的结果。我们应该学习如何避免让人不愉快的结果,分场合好好的去使用这类的表达方式。
以上就是我们在日语口语表达或者使用的时候,不能随意或者过度使用的单词,有些是压根不能够使用的,所以我们在学习日语的过程中,有很多地方都是需要我们注意的,如果你对上面的这些知识点还不太了解,那么你就应该多看几遍了,如果你已经知道了这些知识,但是还想知道更多日语知识,那么小编给大家推荐这篇《网上免费学习日语中“顺便”怎么说?》文章,你应该更喜欢!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86