日语学习名词中容易出错的10个日语名词
日本村外教网 2019-12-02 阅读量 588
我们在学习日语的时候,我们会发现日语中有很多汉字词语,有很多小伙伴觉得和中文意思大相径庭,如果你也这样认为那你就错了,今天日本村外教网小编总结日语中容易出错的10个日语名词,如果你也感兴趣,那么就和小编一起看下去吧。
1、美国-米国
很多学习日语的中国人常常把“米国”(べいこく)写成汉语里的“美国”。
2、生日-誕生日
生日,在日语里写成“誕生日”(たんじょうび),大家千万别搞错哦。
3、颜色-色
日语里,“色”(いろ)的意思是颜色。而“颜色”(かおいろ)的意思是脸色。大家不要傻傻分不清楚。
4、覚悟-自觉
日语里表示“认清自己的立场”意思的词是“覚悟”(かくご),而不是“自觉”。所以,请大家不要说“私は先生としての自覚がある”,而要说“私は先生としての覚悟がある”
5、看病-診てもらう
日语中的“看病”(かんびょう)意思是照顾病人,而不是去医院看病。去医院看病的正确说法是“医者に診てもらう”。
6、外人-外部者
日语中的外人,意思是外国人或外地人;而汉语中的外人意思是不相关的人。日语中是“外部者”(がいぶしゃ)。
7、検討-反省
日语“検討”(けんとう)的意思是考虑而不是汉语检讨的意思。表示汉语检讨意思的日语是“反省”(はんせい)。
8、石头-石
日语“石头”的写法是“石”(いし),请大家不要写成“石头”。
9、汽车-バス
日语“汽車”的意思是火车,而不是汉语的汽车。所以,请不要说成“汽車で学校に行く”。
10、怪我-责任
“怪我”(けが)日语意思是伤,而不是我的责任的意思。中国人刚到日本时,看到“油断一秒、怪我一生”的交通标语,会误以为是责任的意思,但其实这句话真正的意思是,一秒不注意,会伤痛终生的意思。
以上这10组就是容易用错的日语名词,如果你对这些知识点好不够了解,那么这篇文章你就要多看几遍多复习一下,如果这些知识点你已经知道了,但是还想知道更多日语知识,那么这篇文章《日语学习课程|高频词「でしょう」的用法》你应该很喜欢!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86