在线日语学习那个好|日语中「みる」6种写法
日本村外教网 2019-12-05 阅读量 1710
「みる」中的汉字有很多种写法,我们经常会犹豫应该选择哪个比较好呢。这一次,日本村小编查阅了有关这六个「みる」的意义以及区别用法。另外还会介绍如何使用英语来表达这6个不同的「みる」。那么就跟着小编一起看下去吧!
「見る」的意义和用法
从广义上说,見る是指“用眼睛捕捉事物”。这里的“看”是指不管有没有想要看的想法,事物都会进入视线范围的一种状态。此外,見る还有“通过观察事物作出判断”的意思,在这种情况下,“看”就会带有某种目的性。无论以上哪种情况,都使用「見る」这个字。
例文1:遠くで打ち上がる花火を、見るともなく見ていた。
例句1:无意中看到了远处绽放的烟花。
「視る」的意义和用法
視る有“留心、仔细察看”的意思。从「視察」这一词语中也能大概推测其意思,带有“集中注意力去深入了解”的微妙语感。
例文1:被災地の状況を視るために、現地に足を運んだ。
例句1:为了视察灾区的情况,特地前往现场。
「観る」的意义和用法
観る是指“有意识地观看”。比方说,如果只是挂在墙上的画刚好进入了视线范围,则用「見る」会比较合适,但是当作为美术作品仔细欣赏时,写作「観る」会更加准确。
例文1:映画館で映画を観るのは久しぶりだ。
例句1:好久没在电影院里看电影了。
「診る」的意义和用法
診る是指“对人们的身体情况进行检查,并对健康状况作出判断”,大多数是在医生给病人看病的场合下使用。如果写道“因为朋友身体不太舒服,所以我去给他看看”,那么我们就可以从中知道这个人是医生,应该是去朋友那儿给他看病去了。
例文1:脈を診るだけでも、いろいろなことが分かる。
例句1:仅仅通过把脉,就能知道身体的各种情况。
「看る」的意义和用法
看る有“看护、在一旁照顾“的意思。虽然和「診る」一样,是在有关医疗的场合常想起使用的词,但是在表达护士照顾病人时,使用「看る」会更加恰当。另外,在家看护孩子、照顾老年人时,也会使用「看る」。
例文1:つきっきりで看たおかげで、娘はすっかり元気になった。
例句1:多亏了片刻不离的照顾,我女儿的病好多了。
「覧る」的意义和用法
覧る是指“粗略地浏览”。即使不清楚「みる」的意思,但只要想起“阅览”这一词语,就能大概推测出那篇文章的内容。
例文1:ネットニュースを覧るのが、朝の習慣になっている。
例句1:看网络新闻已经成为我早晨的习惯了。
見る・視る・観る・診る・看る・覧る的不同点?
无论哪个「みる」都是用眼睛去捕捉事物,所以可以当成是以「見る」作为基础的。在此基础上,如果是表示“仔细检查”时,则使用「視る」;表示“认真观看、欣赏”时,则使用「観る」;表示“从头到尾粗略地浏览”时,则使用「覧る」,这样就能更加准确地表达出来。因为「診る」和「看る」的使用场合是有限的,所以我们只要记住「診る」是诊断、「看る」是看护的意思,就不会和其他的「みる」混淆了。
見る是指用眼睛捕捉事物。
視る是指集中注意力仔细察看。
観る是指仔细欣赏事物。
診る是指医生对病人的健康状况作出判断。
看る是指在一旁照料、看护。
覧る是指粗略地浏览。
顺便补充一下,「見る」「診る」是常用汉字,其余的并不是常用汉字,如果还是分不清的话,可以从「見る」「診る」这两个中选出最符合语境的那个就没问题了。
以上就是关于日语学习中「みる」中的汉字有很几种写法,如果这些知识点你掌握的还不够牢固,那么这篇文章你就要收藏多看几遍了,如果你身边也有学习日语的小伙伴,可以分享给他们,帮助他们学习日语,在学习日语的道路上,有很多知识点都是需要我们多注意的,那么小编给你推荐这篇文章《日语等级考试n3|考日语三级考试中对应的外来语》,学习日语道路上能够用得到!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86