日语翻译证书考试|CATTI中6个关于翻译职称
日本村外教网 2019-12-09 阅读量 2432
我们学习日语的目的有很多,有很多同学学习日语是为了翻译职称来的,但是却有很多同学对这些CATTI的翻译职称不太了解,那么今天日本村外教网就和大家分享6个日语翻译职称中我们经常遇到的问题。
关于翻译职称(2个问题)
1、问:职称评定和相关考试资格的对应关系是什么。职称分初中高级,这个考试也是三级是初级,二级是中级吗?
答:是的。
2、问:同一级别的考试是不是笔译或口译只要一科通过了就可以取得相应的职称呢?还是两科必须都通过才可以?
答:口译或者笔译分别有两种证书。通过一种考试就可以聘任相应等级的职称。一级通过考试后,需再参加评审,实行的是考评结合的办法。
其他问题(4个问题)
1、问:我最大的希望就是加强考试证书与就业的关系,我觉得就业是很多人考试的第一动机,若大家通过考试却还是找不到工作,岂不是一切都显得有一点惘然,人事部能否在此出台相关文件,保障持证人员的就业?
答:市场用人是导向,单位聘任翻译自然是优先聘用有国家认可的证书的。
2、问:我是一高中没有毕业的学生,靠的自己的努力在2012年下半年通过3级笔译,但是发现仅仅有这个证书在社会上还不是很认可,甚至会觉得有一点绝望,不知道是否应该还坚持下去翻译这条路?
答:翻译是交流的工具,获得三级笔译证书说明你具备翻译能力,应该进一步的提高翻译能力。如果想做职业翻译的话,可以去外文局、中译公司等翻译用人机构,他们优先录用获得CATTI证书人员。加油!
3、问:我是在日本留学了8年的人,现在在日企工作,对于考翻译证有必要吗?考日语的时候需要注意什么问题?
答:翻译证书与职称挂钩,能考取的话最好,毕竟艺不压身。可以看一下翻译资格(水平)考试关于日语的大纲和参考书。
4、问:建议每年考试结束后公布参考答案,或者发布每年实务高分获得者的答题、优秀译文赏析等,以促进后来考试同学的借鉴学习。
答:根据国家对翻译资格考试的相关规定,试题、参考答案和考生试卷需进行保密管理。
以上就是日语CATTI关于翻译职称的常见问题,如果你学日语是为了翻译职称,那么这6个问题你就要多看看了。了解完这些问题之后我们重要的还是要多学日语知识,如果你想学日语知识,那么小编给你推荐这篇文章《在线日语单词学习|12组和“手”相关的词组》,在你学习日语的道路上你可能用得上!
想即学即用
现在就来免费体验!
+86